Иконография Вечной Империи
Интервью о том, как реализовывали ваховский Китай
Создание новой фракции — это не просто новые миниатюры и новая история. На заднем плане происходит множество других процессов, связанных с дизайном и концептуализацией.
У каждой фракции «Вархаммера» есть свой язык дизайна: собственные символы, иконография и геральдика. Кем были бы гномы без своих рун, а высшие эльфы без своих щитоносцев? Большая часть этого языка давно устоялась в Старом Свете, но Великий Китай был чистым листом. Итак, в третьей части нашего обширного круглого стола с командой из Старого Света мы сосредоточимся на символике.
Холли: Вместе с Марком и Оуэном я была одним из первых людей, которым поручили работу над «Большим Китаем». Я была полностью сосредоточена на этом проекте — и в частности на иконографии — почти два года, что практически неслыханно.
Главное, что мы хотели выразить в нашем дизайнерском подходе, — это то, что Великий Китай — это вечная империя. Мы начали изучать мотивы долголетия из китайского фольклора и интерпретировать их в более стиле Warhammer.
Например, мы использовали мотив инь-ян, чтобы сформулировать ключевую для Катая концепцию Гармонии, которая является одновременно и боевой механикой, и одним из руководящих принципов всего общества. Однако, в отличие от инь-ян в реальном мире, их инь-ян состоит из двуххвостых комет, что связывает его со всем сеттингом Warhammer. Это становится их интерпретацией глобального явления — в Катае оно означает нечто иное, как и для людей-ящеров, например. Более того, эти символы напоминают пылающую жемчужину — ещё один древний китайский мотив, тесно связанный с фольклором о женщинах-драконах.
Мы просмотрели множество книг по классическим и историческим элементам дизайна, в том числе на китайском языке, которые содержали подробную информацию, недоступную на английском. Это позволило нам ознакомиться с классическими китайскими концепциями дизайна и рассмотреть всё — от парчи до изображения драконов.
В «Великом Китае» используется много восьмиугольников, потому что они важны в китайской культуре с точки зрения защиты — для китайцев число восемь особенно счастливое. Например, все их региональные и полковые значки выполнены в форме восьмиугольников. Этот мотив позволил нам по-новому интерпретировать восемь магических ветров и их символы.
Мы использовали элементы багуа из «И Цзин», которые представляют собой своего рода духовный компас, взятый из даосской философии. Это вдохновило нас на создание компаса У Син, который в конечном счёте отражает понимание катайцами магии, пронизывающей их мир.
Оуэн: Я очень горжусь компасом Ву Син, который представляет собой великолепное магическое устройство, расположенное в Небесном Дворце в Вэй-Цзине и резонирующее с Ветрами Стихий. В качестве концепции он использует Ветры Магии, которые являются неотъемлемой частью сеттинга Старого Света, и рассматривает их через призму совершенно иной культуры. Мы дали Ветрам уникальные для Великого Катая названия, отличающиеся от эльфийских терминов, с которыми мы все знакомы, и связали каждый из них с драконами. Но даже если они отличаются, если вы знакомы со Старым Светом, вы поймёте, что они означают, — а это немалое достижение.
JTY: «Ветры магии» появились в эпоху между третьим и четвёртым изданиями «Битвы фэнтези Warhammer», когда, как мне кажется, сеттинг начал свой путь к тому, чем он является сегодня. Это настолько важно для сеттинга, что мы должны были сделать всё правильно.
Холли: Мы хотели осознанно признать существование духовной и материальной сфер. Жители Великого Китая гораздо лучше осведомлены о магии и её использовании в повседневной жизни, что отражается в защитных устройствах, которые они носят. Несмотря на процветание науки и технологий, у них также есть Бессмертный Император-Дракон, и они живут среди парящих городов!
JTY: Император и Императрица — одни из самых могущественных колдунов в мире, более могущественные, чем выжившие Сланны. Магия течёт по Великому Китаю. Там парят горы — изначально мир был не таким, это результат разрушения Геомантической Сети.
Оуэн: Когда мы начинали, мы тщательно продумывали, как сделать это королевство человечным, но в то же время другим, чтобы это была не просто Империя на Востоке с ружьями и пушками. Они более восприимчивы и принимают духовный мир, а также с уважением относятся к своему императору.
Холли: Мы хотели, чтобы у каждого города был свой символ, а у владений каждого Дракона — свой. Они, конечно, видны в играх Total War, но они также отражены в миниатюрах, на которых есть узоры, указывающие на их родные города. Именно здесь впервые появилась концепция горной брони, поскольку изначально она использовалась как символ Нан-Гау, столицы Штормового Дракона и места, где процветают промышленность и ремесла. Когда мы поняли, что этот значок также имеет форму звена в этом полумифическом стиле китайских доспехов, мы осознали, что у нас есть нечто особенное.
Люк: Мы пришли к одной и той же идее независимо друг от друга, проводя собственные исследования при разработке концепций для миниатюр. Я изучал, как сделать броню Стражей заметной, так что это была счастливая случайность, когда мы с Холли пришли к одной и той же концепции.
Роб: Никто не знает, насколько реальными были эти горные доспехи! Они ассоциируются с легендарными китайскими героями и имеют характерную трёхконечную структуру. Они определённо упоминаются в фольклоре, а также на многочисленных статуях, но сохранившихся образцов настоящих доспехов нет. Все современные попытки воспроизвести их показали, что они действительно непрактичны, если не сказать опасны, — кажется, что все эти маленькие выступы направляют вражеские мечи прямо в них! Все письменные упоминания связаны с мифическими персонажами, поэтому в Китае это слово ассоциируется с легендарными героями.
Марк: Это их версия фэнтезийных доспехов, поэтому мы должны были включить их в экипировку наших героев.
Люк: Горные доспехи были полезны по этой причине, а также потому, что мы хотели создать доспехи, которые не были бы ни кольчугой, которую обычно носят злые силы, ни пластинчатым доспехом, который принадлежит высшим эльфам. Мы знали, что должны сделать что-то другое, поэтому в Катаях появился новый стиль многослойных пластинчатых доспехов. Они напоминают доспехи династии Тан, но это далеко не вся картина.
Холли: Мы старались наблюдать и творить, не добавляя собственных предубеждений. Даже при создании основных символов мы должны были следить за тем, чтобы они не выглядели как западные копии китайского дизайна, особенно из других IP-адресов.
Роб: Если мы собираемся показать культуру Warhammer, которая может быть связана с реальным миром, мы должны убедиться, что эти люди могут увидеть в ней себя. Grand Cathay должен нравиться нашим клиентам — он должен выглядеть круто, но при этом быть узнаваемым для наших фанатов в Китае.
Марк: Самое сложное — создать что-то, чего у них ещё нет. Нельзя просто сделать копию «Путешествия на Запад», потому что уже существует 20 разных её вариантов. «Вархаммер» очень привлекателен для китайских игроков, потому что он такой необычный, — поэтому мы не можем просто копировать то, что у них уже есть.
JTY: Вот почему мы до сих пор рассказываем истории о Старом Свете. Все персонажи вписываются в нашу сюжетную линию — мы не собираемся отклоняться от неё только для того, чтобы пересказать наши версии китайских мифов.
Роб: Мы не стали использовать каллиграфию, даже когда дело дошло до процесса лепки. В Китае так много языков, и мы чувствовали, что окажем себе медвежью услугу, если не представим их все. Холли проделала огромную работу, создав множество различных иконок, которые имеют такое большое значение. Например, «Нан-Гау» также означает «защита». Они больше похожи на логографические символы, чем на слова, которые мы можем использовать в качестве сокращения.
Холли: Значение символов указано в листах переноса. Для Небесного Фонаря символы сообщают вам всё, что нужно знать о каждом судне. Вы можете показать роль на поле боя, город происхождения и членов экипажа, просто используя значки. Вы также можете показать, какому Дракону служит ваш Небесный Фонарь.
Роб: Символ Дома Ког и Журавля говорит о том, что на борту есть крановщики, а Дом Дыма и Пороха сообщает о наличии бомб.
JTY: Это различные группы ремесленников, которые являются гильдиями мастеров своего дела. Крупнейшая из них находится в Нан-Гау под руководством Штормового Дракона.
Роб: Всего есть четыре листа с информацией о переводе, по одному для Нефритовых Воинов и Мастеров Врат — они полны боевых иконок и информации о рангах, а также знамёнами для последних — и один для Небесных Фонарей.
Все они хороши, но тот, который мы будем продавать отдельно в конце года, имеет больше цветов и эффектов, которые невозможно воспроизвести на листах меньшего размера. Этот набор является дополнением к основной линейке — он расширяет возможности вашего ассортимента.
Холли: Это просто невероятно. Вы получаете все символы Дракона, а также Императора Драконов. В большинстве наклеек используются однотонные цвета, но в этом листе есть полноценная комбинация из трёх металлов! Я впервые попробовала это сделать и очень довольна результатом!
Люк: Было очень интересно работать над новым типом Дракона для Warhammer. В форме Дракона Мяо Ин по-прежнему мускулистая и змееподобная, но она (и её семья) занимают новое стилистическое пространство.
У них форма тела, стилистически похожая на китайских драконов, но не совсем такая же. Есть некоторые классические элементы, с которыми мы позволили себе небольшую вольность: например, у них нет птичьих лап, а усы и рога изменены, но у всех этих драконов есть рога.
Китайские драконы, как правило, с короткой мордой, почти как у мопсов, но у наших длинная, как у крокодила, морда. В каждую из их морд мы вложили много мыслей, уделив особое внимание переносице и бровям. Опять же, нужно знать правила, чтобы нарушать их — мы поняли это до того, как изменили их.
Мы потратили много времени на подбор форм драгоценных камней — у каждого ребёнка-дракона есть свои фирменные цвета и драгоценные камни, и каждый выбор имеет большое значение. С западной точки зрения, чёрный цвет ассоциируется со смертью или тьмой, но в Китае он означает воду, а белый традиционно означает смерть, но также и чистоту. Это понимание полностью изменило то, как мы работали с драконами. Я нарисовал так много драконов, и мне нравилась каждая минута.