Bretonnia coub
»Flagellorum КиШ Bretonnia FB Crossover FB Other Warhammer Fantasy фэндомы
Вашему вниманию представляется старинная песня "Два жадных пилигрима и застежка от горжета".
Боевые пилигримы часто поют ее пилигримам Грааля, чтобы те не забывали из-за жажды наживы о своем главном долге (и быстрее расставались с ценными трофеями в пользу старших товарищей).
В классическом исполнении требуется трое певцов - два Жака и Сир, которого должен отыгрывать пилигрим с самым красивым голосом, невидимый для зрителей. Это - одна из так называемых жальных или аскальных песен, которые пилигримы могут исполнять на базарах и площадях, чтобы заработать денег на продолжение Похода, если по каким-то причинам привычные способы заработка (отъем денег у населения и мародерство) недоступны.
Два пилигрима Жака, лихо скрывшись с поля битвы,
Делить утащенные вещи порешили.
В тени часовенки, вечернею порою
Уселись рядом на заброшенной могиле.
И вроде поровну досталось им реликвий,
Не поделили лишь застежку от горжета.
Один кричит: Это моё - я лучше дрался!
Да что б ты делал, брат, без моего совета?!
- Отдай застежку, а не то я рассержусь!
- Мне наплевать! Я твоей злости не боюсь!
- Но ведь я отвлек всех гулей и все дело провернул!
- Без моих идей, невежа, ты б и шагу не шагнул!
- Что же делать нам с застежкой, как же нам ее делить?
- Отдадим покойнику!
- Отлично! Так тому и быть!
- Я был проворней, знать застежечка моя!
- Не допущу, чтобы ты ближе к Леди стал, чем я!
- Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву!
- Я прибью тебя дубиной и застежку заберу!
- Что же делать нам с застежкой, как же нам ее делить?
- Отдадим покойнику!
- Отлично! Так тому и быть!
Мертвый Сир, гремя костями, вдруг поднялся из земли:
- Довели меня, проклятые, ей богу, довели!
Жаки вмиг переглянулись, и пустились наутек.
Но мертвец догнал и трупы их с собой в могилу уволок!
Blood Knight Bretonnia Vampire Counts Library (Wh FB) Warhammer Fantasy фэндомы
Невероятно! Как высокомерен должен быть этот негодяй, чтобы не боятся праведного возмездия от рук рыцарей Бретоннии.
Только этим утром, начавший долгий путь к Граалю, Ламберт проехал деревеньку дровосеков на окраине леса. Добрые люди просили спасти их от «Красного Рыцаря Шалона». Они описали его как ужасного воина, наезжающего в их деревню уже четыре ночи, и забирающего их сыновей и дочерей. По их словам, он был облачён в красную броню, и восседал на огромной чёрной боевой лошади. На его щите был изображён чёрный дракон на красном поле. В описании Ламберт узнал одного из проклятых Рыцарей Крови. Он согласился.
Позже он продолжит путь к Граалю, наказанный ему Озерной Леди, а сейчас он ехал по тёмному лесу.
В лучах света прорывающегося через густые кроны деревьев след читался великолепно. И вот… Это он! В центре небольшой поляны вампир уже ждал его. Он снял шлем, и Ламберт увидел как рассыпалась чёрная грива волос, поразительно контрастирующая с бледным лицом и цветом доспехов. Рыцарь Крови задумчиво улыбнулся и показал жестом, что путь свободен.
«Я Ламберт де Лильяз, рыцарь Бретоннии. Седлай своего жеребца и готовься к бою. Да придаст мне Леди сил сокрушить тебя, и пресечь творимое тобою зло!» — бросил вызов Странствующий Рыцарь.
Прошло несколько секунд, и красный рыцарь подал голос, — «Ты не слишком крепок в вере, молодой Ламберт, тебе не стоило рисковать ради них и пытаться драться со мной. Ты не имеешь шансов против меня, и мне не интересно вступать в единоборство с тобой. Пойми, я уже насытился кровью крестьян и мне не нужна твоя жизнь. Скачи отсюда, мальчик».
Ламберта переполнила ярость. Он опустил копьё и направил боевую лошадь на вампира с кличем «За Леди и Короля!».
Красный рыцарь не двинул и мускулом. Стальной наконечник копья пробил доспех, и глубоко увяз в плоти Немёртвого воина. Копьё сломалось, когда рыцарь проскакал мимо. Бретонцем немедленно овладело чувство победы. Никто и ни что не в состоянии выдержать такой удар! Он одержал победу!
Ламберт остановился и развернул лошадь. Вампир стоял по-прежнему. Копьё пробило его грудь, и его наконечник прошёл насквозь. Жуткое создание медленно развернулось, выдернутая деревянная часть копья упала на землю, вместе с несколькими каплями крови.
«Хорошее проявление Бретоннской Рыцарской Чести, однако я сказал тебе, ты не можешь победить в этом бою. Я не люблю повторяться. А сейчас уходи и живи!»
Ламберт смотрел на смолкнувшего вампира, его одолел страх и стойкое желание бежать, однако страх был преодолён и он ответил: «Возможно ты прав, возможно я не способен победить тебя, но я рыцарь и не желаю сдаваться. Защищайся!»
Достав свой меч, Ламберт пришпорил жеребца. Сила руки, держащей описавший смертельную дугу меч, помноженная на скорость жеребца; в этот удар Ламберт вложил всё.
Теперь вампир действовал. Неуловимым взгляду ударом левой руки он сбил на землю Ламберта, а правой остановил бег боевого коня. Шокированный юный рыцарь понял, что неспособен двигаться и беспомощен, однако этот сверхъестественный хищник так и не напал на него. На секунду глаза рыцарей встретились. Глядя в два колодца полные древней тьмы, он искал ответ, и не нашёл во всём мире способа сокрушить эту силу. Вампир, сбивший с лошади Ламберта, поднял его с земли как куклу, и бросил в чащу. Бретонец упал ещё раз и тьма окутала его…
Когда Ламберт вновь открыл глаза, его удивило, что он ещё жив, Красный Рыцарь стоял перед ним, и улыбка играла на его губах. Ламберт вспомнил, как вылетел из седла, он попытался пошевелиться, однако тело свело судорогой боли, и воля не могла её пересилить.
«Я сохранил тебе жизнь, Ламберт, ты вёл себя храбро. И я оставлю этот лес; ты спас своих любимых крестьян, как ты и желал. Сейчас забирай своего доброго жеребца и возвращайся в деревню. Ты должен отдохнуть и подлечиться, а затем продолжай свой путь. Если ты закончишь его, возможно, станешь более интересным противником, и тогда мы… может быть, встретимся вновь. Моё имя Калеб, из Ордена Кровавого Дракона, и если наша встреча чему-нибудь тебя научила, ты не будешь искать встречи со мной, пока не будешь действительно к ней готов. До встречи, Рыцарь Бретонии».
Стычка с вампиром кое-чему научила Ламберта, он приобрёл бесценный опыт. Он начал постигать, что есть рыцарство. Чтобы достичь вершин рыцарства и увидеть Грааль, настоящему рыцарю надо быть сдержанней. Он воздаст хвалу Озерной Леди за эту науку.
Калеб наблюдал за удаляющимся поверженным рыцарем. Вампиру не требовалось многого, чтобы почувствовать, что они ещё встретятся, и возможно это удержало его от того чтобы убить его сейчас, а может, он вспомнил точно такого же мальчишку, оглядываясь на своё прошлое, и это удержало его от взимания платы за проигрыш.Рыцарь Крови отбросил эти мысли, оседлал своего жеребца и двинулся к выходу из леса.Свет полной луны играл на гранях щита Калеба, древнего щита, скользил по многие годы тому назад нанесённому изображению, поверх которого был нанесён зловещий знак Кровавого Дракона. Этим изображением был Флёр да Лиз, Знак Бретонской Лилии, символ Бретонского рыцарства…
Bretonnia FB Песочница Mousillon Library (Wh FB) длиннопост Warhammer Fantasy фэндомы
Мальдред Музильонский или как окончательно пал Музильон
Мальдред, последний герцог Музильона, правил самым пышным двором в Бретоннии из своего герцогского дворца. Наравне с ним его супруга, восхитительная Мальфлёр, бледная лицом и острая на язык, славилась своей красотой по всей земле и, как говорили многие, герцог прислушивался к ней куда больше, чем рыцарь должен слушать даму. Мальдред возводил на месте лачуг строения из мрамора и золоченые часовни Владычицы, и говорил о восстановленной им чести Музильона. Мальфлёр собрала придворных дам несравненной красоты, чтобы украсить двор. Счастлив был тот рыцарь, который был призван ко двору, ибо никто не мог предложить гостю больший праздник или благороднейшую песнь, чем Мальдред Музильонский.
Настал день, когда Фея-Чародейка сама попросила Мальдреда оказать ей честь посетить его двор. Фею соизволили принять, ведь Мальдред построил множество памятников в честь Владычицы. Многие неблагородные языки задавались вопросом вслух: “Госпожа Мальфлёр или Фея превзойдёт другую в красоте?”
Но увы! Увы! Не было красоты на том злополучном празднике. Праздничный стол был отравлен и Фея-Чародейка погрузилась в могильный сон, захваченная в плен извращённой магией Мальфлёр - ибо была Тёмная владычица Музильона чародейкой самой нечестивой. Так открылся замысел Мальдреда. Он желал трона Бретоннии и велел разнести во все края весть, что Чародейка покинула законного Короля. Затем, когда наиболее отважные рыцари были в сомнениях, что благословение Владычицы всё ещё лежит на короле, Мальдред сделал самое гнусное заявление, что могло бы сорваться с уст Рыцаря когда бы тони было. Он утверждал, что Грааль дарован Владычицей ему и потребовал себе корону!
Ложь Мальдреда была настолько бесстыдной, что не нашлось на земле ни одного подлинного рыцаря, поверившего, что это истина.Мальдредом Безумным нарекли герцога — Мальдредом Бесчестным, Предателем Грааля.Чаша, которую он предъявлял, была всего лишь безделушкой, зачарованной Мальфлёр, и в то время, как он демонстрировал её с зубчатых стен своего замка,войско законного короля вошло в Музильон.
Мальдред, однако, был поддержан многими знатными музильонцами, либо обманутыми, либо совращёнными, как и теми рыцарями, чьи сердца стало темны и чья жажда власти и богатства перевесила их преданность обетам. Так город Музильон был осаждён, и это осада была самой страшной из осад. Рыцари и дружинники короля были доблестны в своём натиске, но стены города были крепки. Тогда, о беда из бед, Красная оспа принялась косить направо и налево, не разбирая, где друг и где враг. Мёртвые заполонили улицы города и лежали кучами среди осадных работ. Велика была смерть, и так омерзительно зловоние, что некоторые говорят, что все воды Грисмери никогда не смоют его прочь.
Мальдред и Мальфлёр, равные в своем бесчестии и безумии, заперлись в герцогском дворце и предались там чревоугодию,недостойному рыцаря или дамы. День и ночь они пировали и танцевали, и слушали непристойные песни, пока смерть плясала свой весёлый танец на улицах снаружи.Красная оспа, жестокий недуг, убила каждого - мужчину, женщину, ребёнка, зверя и гада - в городе, так город и получил славу города проклятых. Когда изморенные заразой войска короля наконец открыли ворота, они обнаружили лишь город, полный трупов. И в герцогском дворце, по-прежнему одетые в праздничные наряды, были тела Мальдреда, Мальфлёр и всех придворных, лежавших мёртвыми там, где они упали прямо посреди танца.
Говорят, что следов Красной оспы не было на них и что яд, который убил их, был чистым ядом предательства, поразившим их в самые души. Так погибли Мальдред Предатель и Мальфлёр, Тёмная владычица Музильона.
Король был сильно опечален, увидев, что зелёные долины и прекрасные леса родной земли Ландуина пали так низко, и он сплюнул на землю и объявил, что благословения Владычицы нет больше на Музильоне. Фея-Чародейка, спасённая из тюремного заключения доблестным молодым рыцарем,присоединила свой голос к его декларации — у Музильона больше не будет никаких герцогов и все прочие герцогства Бретоннии отныне не станут почитать эту землю как братскую.